1、论坛工作语言为英语,会议现场将提供中英文同声传译服务.
2、文化意象传译中的误读是不可避免的,且阐释学和接受美学为其存在的合理性提供了理论基础。
3、谷歌有望几年内令手机配备同声传译功能,届时可解决“鸡同鸭讲”窘境。
4、发言者应在发言之前向听证会秘书处递交一份其发言的硬拷贝,以方便其它文种的同声传译和作为今后的参考。
5、翻译程式:是一个用编译,传译或真译方法的转换程式。它把高阶层语言或低阶层语言翻译为机器语言。
邮箱: 联系方式: